Image result for ترجمه رسمی سند ازدواج

ترجمه رسمی سند ازدواج

یکی از زیرشاخه های ترجمه، ترجمه اسناد و مدارک است که ترجمه رسمی سند ازدواج نیز جزیی از مهم ترین آن ها است. هرگاه که مدرکی عنوان سند به خود می گیرد باید توجه داشت که نشانی از مالکیت چیزی را دارد. اما باید دانست که تنوع این اسناد زیاد است و عموما برخی از این اسناد دارای ارزش مالی هستند مانند سند مالکیت خانه، سند مالکیت خودرو و یا سند وسیله ای خاص و … ولی در این میان تنها یک سند وجود دارد که جز این دسته بندی قرار نمی گیرد و آن سند، سند ازدواج است.

به چه دلیل به ترجمه  سند ازدواج به صورت رسمی نیاز است ؟

افرادی که مزدوج شده اند و عنوان متاهل به آنها تعلق گرفته است باید در نظر داشته باشند در صورتی که قصد مهاجرت، کار یا سفر برون مرزی دارند، نیازمند سندی برای احراز تاهل خود هستند. برای مثال فردی که به منظور کار قصد مهاجرت به کشوری دیگر را دارد و در مشخصات هویتی خود به آن شرکت و یا کمپانی خاص اعلام داشته است که متاهل می باشد، باید بتواند این ادعای خود را ثابت کند و هیچ مدرکی به جز سند ازدواج نمی تواند این امر را میسر سازد و در این مواقع فرد به ترجمه رسمی سند ازدواج خود به زبان دیگری نیاز پیدا می کند.

چرا سند ازدواج برای کشور های دیگر حائز اهمیت است؟

داشتن سند ازدواج برای افرادی که مدعی هستند که متاهل می باشند می تواند سندی برای کشوری که فرد قصد مهاجرت، کار و یا ادامه ی تحصیل در آن را دارد. این سند می تواند زوجیت این افراد را ثابت کند چرا که نشانی از این است که کشور مبدا ازدواج این زوج را به رسمیت می شناسد.

محاسبه هزینه ترجمه سند ازدواج به چه صورت است ؟

نرخ ترجمه رسمی سند ازدواج توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی تعیین می شود و طی ابلاغیه ای به تمام دارالترجمه های معتبر در سراسر کشور فرستاده می شود. در نتیجه افرادی که نیاز به ترجمه رسمی سند ازدواج خود دارند، نسبت به هزینه ی آن نباید نگران باشند چرا که این نرخ در تمام کشور طبق اصول خاصی محاسبه می شود که  دارالترجمه رسمی فردوسی نمی تواند از آن تخطی کند.

در صورت دسترسی نداشتن به اصل سند ازدواج برای ترجمه چه باید کرد ؟

در صورتی که بنا به هر دلیلی زوجین به سند اردواج دسترسی ندارند می توانند به دفتر اسناد رسمی که ازدواج آنها در آنجا ثبت شده است مراجعه کرده و درخواست رونوشت در سربرگ دفتر خانه دهند که این رونوشت حتما باید به صورت چاپی تهیه شود و ور به مهر برجسته ی دفتر ازدواج باشد. تنها در این صورت است که از لحاظ قانونی این سند ازدواج اعتبار پیدا کرده و می تواند مراحل ترجمه توسط مترجمین رسمی را بپیماید.

منبع : http://www.fwtranslation.com/%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d9%87-%d8%b1%d8%b3%d9%85%db%8c-%d8%b3%d9%86%d8%af-%d8%a7%d8%b2%d8%af%d9%88%d8%a7%d8%ac/


فرهنگ جهانی ازدواج ,رسمی ,ترجمه ,تواند ,کشور ,صورت ,ترجمه رسمی ,ازدواج برای ,اهمیت است؟ ,حائز اهمیت ,برای کشور منبع

مشخصات

تبلیغات

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها

لی لی موزیک نماینده انحصاری شرکت جفران ایتالیا معرفی کالا فروشگاهی من تنها ایمن در hamsite madduxxl5lkqs Home فروش برنج ارزان سئو وب طراحی